Jean 19 verset 35

Traduction Louis Segond

35
Celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.



Strong

(Kai) Celui qui l’a vu (Horao) (Temps - Parfait) en a rendu témoignage (Martureo) (Temps - Parfait), et (Kai) son (Autos) témoignage (Marturia) est (Esti) (Temps - Présent) vrai (Alethinos) ; et il (Kakeinos) sait (Eido ou oida) (Temps - Parfait) qu (Hoti)’il dit (Lego) (Temps - Présent) vrai (Alethes), afin que (Hina) vous (Humeis) croyiez aussi (Pisteuo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

35
Celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.

Martin :

Et celui qui l'a vu, l'a témoigné, et son témoignage est digne de foi; et celui-là sait qu'il dit vrai, afin que vous le croyiez.

Ostervald :

Et celui qui l'a vu en a rendu témoignage (et son témoignage est véritable, et il sait qu'il dit vrai), afin que vous croyiez.

Darby :

Et celui qui l'a vu rend témoignage; et son témoignage est véritable; et lui sait qu'il dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez.

Crampon :

Et celui qui l’a vu en rend témoignage, et son témoignage est vrai ; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous aussi, vous croyiez.

Lausanne :

Et celui qui l’a vu, en a rendu témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et celui qui l’a veu, l’a tesmoigné, et son tesmoignage est digne de foi: et celui-là sçait qu’il dit vrai, afin que vous le croyïez.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr