Jean 12 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture.



Strong

(Oun) Mais Jésus (Iesous) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Laisse (Aphiemi) (Temps - Aoriste Second)-la (Autos) garder (Tereo) (Temps - Parfait) ce (Autos) parfum pour (Eis) le jour (Hemera) de ma (Mou) sépulture (Entaphiasmos).


Comparatif des traductions

7
Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture.

Martin :

Mais Jésus lui dit: laisse-la faire; elle l'a gardé pour le jour de l'appareil de ma sépulture.

Ostervald :

Jésus lui dit donc: Laisse-la faire; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture.

Darby :

Jésus donc dit: Permets-lui d'avoir gardé ceci pour le jour de ma sépulture.

Crampon :

Jésus lui dit donc : " Laisse-la ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture.

Lausanne :

Jésus dit donc : Laisse-la, elle l’a gardé pour le jour de ma sépulture ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jésus donc dit, Laisse-la: elle l’a gardé pour le jour de l’appareil de ma sepulture.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr