Jean 11 verset 26

Traduction Louis Segond

26
et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?



Strong



Comparatif des traductions

26
et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?

Martin :

Et quiconque vit, et croit en moi, ne mourra jamais; crois-tu cela?

Ostervald :

Et quiconque vit et croit en moi, ne mourra jamais. Crois-tu cela?

Darby :

et quiconque vit, et croit en moi, ne mourra point, à jamais. Crois-tu cela?

Crampon :

et quiconque vit et croit en moi, ne mourra point pour toujours. Le croyez-vous ?

Lausanne :

qui croit en moi, fût-il mort, vivra ; et quiconque vit et croit en moi, ne mourra jamais{Ou point pour l’éternité.} Crois-tu cela ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quiconque vit et croit en moi, ne mourra jamais. Crois-tu cela?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr