Luc 23 verset 51

Traduction Louis Segond

51
qui n'avait point participé à la décision et aux actes des autres; il était d'Arimathée, ville des Juifs, et il attendait le royaume de Dieu.



Strong



Comparatif des traductions

51
qui n'avait point participé à la décision et aux actes des autres; il était d'Arimathée, ville des Juifs, et il attendait le royaume de Dieu.

Martin :

Qui n'avait point consenti à leur résolution, ni à leur action, lequel était d'Arimathée ville des Juifs, et qui aussi attendait le Règne de Dieu;

Ostervald :

Qui n'avait point consenti à leur dessein, ni à leurs actes; qui était d'Arimathée, ville de Judée, et qui attendait aussi le règne de Dieu,

Darby :

(celui-ci ne s'était pas joint à leur conseil et à leur action), qui était d'Arimathée, ville des Juifs, et qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu...;

Crampon :

qui n’avait donné son assentiment ni au dessein des autres, ni à leurs actes ; il était d’Arimathie, ville de Judée, et attendait, lui aussi, le royaume de Dieu.

Lausanne :

d’Arimathée, ville des Juifs, qui n’avait point consenti à leur dessein ni à leur conduite, qui même attendait, lui aussi, le royaume de Dieu ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lequel n’avoit point consenti à leur conseil, ni à leur acte, [et estoit] d’Arimathée ville des Juifs, qui aussi attendoit le regne de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr