Luc 22 verset 49

Traduction Louis Segond

49
Ceux qui étaient avec Jésus, voyant ce qui allait arriver, dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?



Strong

(De) Ceux qui étaient avec (Peri) Jésus (Autos), voyant (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) ce qui allait arriver (Esomai) (Temps - Futur Second), dirent (Epo) (Temps - Aoriste Second) (Autos) : Seigneur (Kurios), (Ei) frapperons-nous (Patasso) (Temps - Futur Second) de (En) l’épée (Machaira) ?


Comparatif des traductions

49
Ceux qui étaient avec Jésus, voyant ce qui allait arriver, dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?

Martin :

Alors ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?

Ostervald :

Et ceux qui étaient autour de Jésus, voyant ce qui allait arriver, lui dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?

Darby :

Et ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?

Crampon :

Ceux qui étaient avec Jésus, voyant ce qui allait arriver, lui dirent : " Seigneur, si nous frappions de l’épée ? "

Lausanne :

Et ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent : Seigneur, frapperons-nous de l’épée ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors ceux qui estoyent autour de lui, voyans ce qui s’en alloit advenir, lui dirent, Seigneur, fraperons-nous de l’espée?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr