Luc 22 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Le Seigneur dit: Simon, Simon, Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment.



Strong

(De) Le Seigneur (Kurios) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Simon (Simon), Simon (Simon) (Idou) (Temps - Aoriste Second), Satan (Satanas) vous (Humas) a réclamés (Exaiteomai) (Temps - Aoriste), pour vous cribler (Siniazo) (Temps - Aoriste) comme (Hos) le froment (Sitos).


Comparatif des traductions

31
Le Seigneur dit: Simon, Simon, Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment.

Martin :

Le Seigneur dit aussi: Simon, Simon, voici, Satan a demandé instamment à vous cribler comme le blé;

Ostervald :

Le Seigneur dit aussi: Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous cribler comme le froment.

Darby :

Et le Seigneur dit: Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous avoir pour vous cribler comme le blé;

Crampon :

Et le Seigneur dit : " Simon, Simon, voici que Satan vous a réclamés pour vous cribler comme le froment ;

Lausanne :

Mais le Seigneur dit : Simon, Simon, voilà Satan qui vous a réclamés, pour vous cribler comme le blé ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Aussi le Seigneur dit, Simon, Simon, voici, Satan a demandé instamment à vous cribler comme le blé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr