Luc 22 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est déterminé. Mais malheur à l'homme par qui il est livré!



Strong

Le Fils (Huios) de l’homme (Anthropos) s’en va (Poreuomai) (Temps - Présent) selon (Kata) ce qui est déterminé (Horizo) (Temps - Parfait). Mais (Plen) malheur (Ouai) à (Ekeinos) l’homme (Anthropos) par (Dia) qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) il est livré (Paradidomi) (Temps - Présent) !


Comparatif des traductions

22
Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est déterminé. Mais malheur à l'homme par qui il est livré!

Martin :

Et certes le Fils de l'homme s'en va; selon ce qui est déterminé; toutefois malheur à cet homme par qui il est trahi.

Ostervald :

Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon qu'il a été déterminé; mais malheur à cet homme par qui il est trahi.

Darby :

Et le fils de l'homme s'en va bien, selon ce qui est déterminé; mais malheur à cet homme par qui il est livré!

Crampon :

Quant au Fils de l’homme, il va selon ce qui a été décrété ; mais malheur à l’homme par qui il est trahi ! "

Lausanne :

Et quant au Fils de l’homme, il s’en va, selon ce qui a été déterminé ; mais malheur à cet homme par le moyen duquel il est livré !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et certes le Fils de l’homme s’en va, selon qu’il est determiné: toutefois mal-heur à cet homme-là, par qui il est trahi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr