Luc 21 verset 37

Traduction Louis Segond

37
Pendant le jour, Jésus enseignait dans le temple, et il allait passer la nuit à la montagne appelée montagne des Oliviers.



Strong

Pendant (De) le jour (Hemera), Jésus enseignait (En) (Temps - Imparfait) (Didasko) (Temps - Présent) dans (En) le temple (Hieron), et (De) il allait (Exerchomai) (Temps - Présent) passer (Aulizomai) (Temps - Imparfait) la nuit (Nux) à (Eis) la montagne (Oros) appelée (Kaleo) (Temps - Présent) montagne des oliviers (Elaia).


Comparatif des traductions

37
Pendant le jour, Jésus enseignait dans le temple, et il allait passer la nuit à la montagne appelée montagne des Oliviers.

Martin :

Or il enseignait le jour dans le Temple; et il sortait et demeurait la nuit dans la montagne qui est appelée des oliviers.

Ostervald :

Or, Jésus enseignait dans le temple pendant le jour, et, la nuit, il sortait et se tenait sur la montagne appelée des Oliviers.

Darby :

Et il passait les jours dans le temple à enseigner; et les nuits il sortait et demeurait dans la montagne qui est appelée des Oliviers.

Crampon :

Pendant le jour, Jésus enseignait dans le temple, et il en sortait pour aller passer la nuit sur la montagne qu’on appelle des Oliviers.

Lausanne :

Or il employait les jours à enseigner dans le lieu sacré ; mais les nuits, il s’en allait les passer à la montagne appelée des Oliviers.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or il estoit de jour enseignant au temple: et sortant il demeuroit la nuit en la montagne qui est appellée des Oliviers.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr