Luc 2 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.



Strong

Et (Kai) les bergers (Poimen) s’en retournèrent (Epistrepho) (Temps - Aoriste), glorifiant (Doxazo) (Temps - Présent) et (Kai) louant (Aineo)  (Temps - Présent) Dieu (Theos) pour (Epi) tout ce (Pas) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’ils avaient entendu (Akouo) (Temps - Aoriste) et (Kai) vu (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second), et qui était conforme (Kathos) à ce qui leur (Pros) (Autos) avait été annoncé (Laleo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

20
Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.

Martin :

Puis les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de toutes ces choses qu'ils avaient ouïes et vues, selon qu'il leur en avait été parlé.

Ostervald :

Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été dit.

Darby :

Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de toutes les choses qu'ils avaient entendues et vues, selon qu'il leur en avait été parlé.

Crampon :

Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu’ils avaient vu et entendu, selon ce qui leur avait été annoncé.

Lausanne :

Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu’ils avaient entendu et vu, selon ce qui leur avait été dit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis apres les bergers s’en retournerent, glorifians et loüans Dieu de toutes les choses qu’ils avoyent ouïes et veuës, selon qu’il leur en avoit esté parlé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr