38
Ils disaient: Béni soit le roi qui vient au nom du Seigneur! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts!
Martin :
Disant: béni soit le Roi qui vient au Nom du Seigneur; que la paix soit dans le ciel, et la gloire dans les lieux très-hauts.
Ostervald :
Et ils disaient: Béni soit le Roi qui vient au nom du Seigneur! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts
Darby :
disant: Béni soit le roi qui vient au nom du *Seigneur! Paix au ciel, et gloire dans les lieux très-hauts!
Crampon :
" Béni soit, disaient-ils, le roi qui vient au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire au plus haut des cieux ! "
Lausanne :
et ils disaient : Béni soit le Roi qui vient au nom du Seigneur ! paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très-hauts !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Disans, Benit [soit] le Roi qui vient au nom du Seigneur, Paix [soit] au ciel, et gloire és [lieux] tres-hauts.