Luc 17 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté par cette génération.



Strong

Mais (De) il faut (Dei) (Temps - Présent) auparavant (Proton) qu’il (Autos) souffre (Pascho incluant les formes patho et pentho) (Temps - Aoriste Second) beaucoup (Polus), et (Kai) qu’il soit rejeté (Apodokimazo) (Temps - Aoriste) par (Apo) cette (Taute) génération (Genea).


Comparatif des traductions

25
Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté par cette génération.

Martin :

Mais il faut premièrement qu'il souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté par cette nation.

Ostervald :

Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération.

Darby :

Mais auparavant il faut qu'il souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté par cette génération.

Crampon :

Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération.

Lausanne :

Mais il faut premièrement qu’il souffre beaucoup et qu’il soit réprouvé de la part de cette génération{Ou cette race.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais premierement il faut qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejetté de cette nation.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr