Marc 15 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.



Strong

Mais (De) les chefs des sacrificateurs (Archiereus) excitèrent (Anaseio) (Temps - Aoriste) la foule (Ochlos), afin que (Hina) Pilate leur (Autos) relâchât (Apoluo) (Temps - Aoriste) plutôt (Mallon) Barabbas (Barabbas).


Comparatif des traductions

11
Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.

Martin :

Mais les principaux Sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il relâchât Barabbas.

Ostervald :

Mais les principaux sacrificateurs incitèrent le peuple à demander qu'il leur relâchât plutôt Barabbas.

Darby :

Mais les principaux sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il leur relâchât Barabbas.

Crampon :

Mais les Pontifes excitèrent le peuple, afin d’obtenir qu’il leur relachât plutôt Barabbas.

Lausanne :

Mais les principaux sacrificateurs agitèrent la foule, afin qu’il leur relâchât plutôt Barabbas.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais les principaux Sacrificateurs émeurent le peuple, afin qu’il leur relaschast plustost Barrabas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr