44
Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.
Martin :
Or celui qui le trahissait avait donné un signal entre eux, disant: celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.
Ostervald :
Et celui qui le trahissait avait donné ce signal: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et l'emmenez sûrement.
Darby :
Et celui qui le livrait leur avait donné un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.
Crampon :
Le traître leur avait donné ce signe : " Celui que je baiserai, c’est lui, saisissez-le, et emmenez-le sûrement. "
Lausanne :
Or celui qui le livrait leur avait donné un signal, en disant : Celui que je baiserai, c’est lui, saisissez-le, et l’emmenez sûrement.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Or celui qui le trahissoit avoit donné un signal entr’eux, disant, Quiconque je baiserai, c’est celui-là, saisissez-le et l’emmenez seurement.