Marc 11 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, et qu'ils furent près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,



Strong

(Kai) Lorsqu’ils (Hote) approchèrent (Eggizo) (Temps - Présent) de (Eis) Jérusalem (Hierousalem), et qu’ils furent près (Eis) de Bethphagé (Bethphage) et (Kai) de Béthanie (Bethania), vers (Pros) la montagne (Oros) des oliviers (Elaia), Jésus envoya (Apostello) (Temps - Présent) deux (Duo) de ses (Autos) disciples (Mathetes),


Comparatif des traductions

1
Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, et qu'ils furent près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,

Martin :

Et comme ils approchaient de Jérusalem, étant près de Bethphagé, et de Béthanie, vers le mont des oliviers, il envoya deux de ses Disciples,

Ostervald :

Comme ils approchaient de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,

Darby :

Et comme ils approchent de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des Oliviers, il envoie deux de ses disciples et leur dit:

Crampon :

Comme ils approchaient de Jérusalem, aux environs de Betphagé et Béthanie, vers la montagne des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,

Lausanne :

Et comme ils approchent de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des Oliviers, il envoie deux de ses disciples,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme ils approchoyent de Jerusalem, [estans] prés de Bethphagé et de Bethanie, vers le mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr