Marc 10 verset 7

Traduction Louis Segond

7
c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,



Strong

c’est pourquoi (Heneka ou heneken ou heineken) (Toutou) l’homme (Anthropos) quittera (Kataleipo) (Temps - Futur Second) son (Autos) père (Pater) et (Kai) sa mère (Meter), et (Kai) s’attachera (Proskollao) (Temps - Futur Second) à (Pros) sa (Autos) femme (Gune),


Comparatif des traductions

7
c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,

Martin :

C'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme;

Ostervald :

C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme;

Darby :

c'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,

Crampon :

A cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,

Lausanne :

« À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Pour cette cause l’homme laissera son pere et sa mere, et s’adjoindra à sa femme:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr