Matthieu 26 verset 74

Traduction Louis Segond

74
Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta.



Strong



Comparatif des traductions

74
Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta.

Martin :

Alors il commença à faire des imprécations, et à jurer, en disant: je ne connais point cet homme; et aussitôt le coq chanta.

Ostervald :

Alors il se mit à faire des imprécations contre lui-même et à jurer, en disant: Je ne connais point cet homme; et aussitôt le coq chanta.

Darby :

Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme! Et aussitôt le coq chanta.

Crampon :

Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer qu’il ne connaissait pas cet homme. Aussitôt le coq chanta.

Lausanne :

Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme ! Et aussitôt un coq chanta.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il se prit à se maudire, et à jurer, [disant], Je ne connois point cet homme-là. Et incontinent le coq chanta.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr