Matthieu 20 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.



Strong

Alors (Tote) la mère (Meter) des fils (Huios) de Zébédée (Zebedaios) s’approcha (Proserchomai) (Temps - Aoriste Second) de Jésus (Autos) avec (Meta) ses (Autos) fils (Huios), et se prosterna (Proskuneo) (Temps - Présent), (Kai) pour lui (Autos) faire une demande (Tis) (Aiteo) (Temps - Présent) (Para).


Comparatif des traductions

20
Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.

Martin :

Alors la mère des fils de Zébédée vint à lui avec ses fils, se prosternant, et lui demandant une grâce.

Ostervald :

Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui avec ses fils, et se prosterna pour lui demander quelque chose.

Darby :

Alors la mère des fils de Zébédée vint à lui avec ses fils, lui rendant hommage et lui demandant quelque chose.

Crampon :

Alors la mère des fils de Zébédée s’approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna devant lui pour lui demander quelque chose.

Lausanne :

Alors la mère des fils de Zébédée s’approcha de lui avec ses fils, l’adorant et lui demandant quelque chose ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors la mere des fils de Zebedée vint à lui avec ses fils, se prosternant et lui demandant quelque chose.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr