25
Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.
Martin :
Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra; mais quiconque perdra son âme pour l'amour de moi, la trouvera.
Ostervald :
Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera;
Darby :
car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera.
Crampon :
Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera.
Lausanne :
car celui qui voudra sauver sa vie{Ou son âme.} la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car quiconque voudra sauver son ame, il la perdra, et quiconque perdra son ame pour l’amour de moi, il la trouvera.