Nombres 9 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.



Strong

Le jour (Yowm) où le tabernacle (Mishkan) fut dressé (Quwm) (Radical - Hifil), la nuée (`anan) couvrit (Kacah) (Radical - Piel) le tabernacle (Mishkan), la tente ('ohel) d’assignation (`eduwth) ; et, depuis le soir (`ereb) jusqu’au matin (Boqer), elle eut sur le tabernacle (Mishkan) l’apparence (Mar'eh) d’un feu  ('esh).


Comparatif des traductions

15
Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.

Martin :

Or le jour que le pavillon fut dressé la nuée couvrit le pavillon sur le Tabernacle du Témoignage; et le soir elle parut comme un feu sur le Tabernacle, jusques au matin.

Ostervald :

Or au jour l'on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, le tabernacle du Témoignage; et le soir il y eut sur la Demeure comme une apparence de feu, jusqu'au matin.

Darby :

Et le jour que le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle de la tente du témoignage, et elle était le soir sur le tabernacle comme l'apparence du feu, jusqu'au matin.

Crampon :

Le jour la Demeure fut dressée, la nuée couvrit la Demeure : qui est la tente du témoignage ; depuis le soir jusqu’au matin, il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu.

Lausanne :

Le jour l’on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, la Tente du témoignage, et le soir il y eut sur la Demeure comme l’apparence d’un feu, jusqu’au matin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr