Nombres 22 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Les anciens de Moab et les anciens de Madian partirent, ayant avec eux des présents pour le devin. Ils arrivèrent auprès de Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.



Strong

Les anciens (Zaqen) de Moab (Mow'ab) et les anciens (Zaqen) de Madian (Midyan) partirent (Yalak) (Radical - Qal), ayant avec (Yad) eux des présents pour le devin (Qecem). Ils arrivèrent (Bow') (Radical - Qal) auprès de Balaam (Bil`am), et lui rapportèrent (Dabar) (Radical - Piel) les paroles (Dabar) de Balak (Balaq).


Comparatif des traductions

7
Les anciens de Moab et les anciens de Madian partirent, ayant avec eux des présents pour le devin. Ils arrivèrent auprès de Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.

Martin :

Les Anciens donc de Moab s'en allèrent avec les Anciens de Madian, ayant en leurs mains de quoi payer le devin, et ils vinrent à Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balac.

Ostervald :

Les anciens de Moab s'en allèrent donc, avec les anciens de Madian, ayant en leur main des présents pour le devin; et ils vinrent à Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.

Darby :

Et les anciens de Moab et les anciens de Madian s'en allèrent, ayant dans leurs mains le salaire de la divination; et ils vinrent à Balaam et lui dirent les paroles de Balak.

Crampon :

Les anciens de Moab et les anciens de Madian se mirent en route, emportant avec eux le salaire du devin. Arrivés auprès de Balaam, ils lui rapportèrent les paroles de Balac.

Lausanne :

Les anciens de Moab et les anciens de Madian s’en allèrent, ayant en leurs mains [le salaire de] la divination, et ils arrivèrent auprès de Balaam et lui dirent les paroles de Balak.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr