Zacharie 9 verset 14

Traduction Louis Segond

14
L'Éternel au-dessus d'eux apparaîtra, Et sa flèche partira comme l'éclair; Le Seigneur, l'Éternel, sonnera de la trompette, Il s'avancera dans l'ouragan du midi.



Strong

L’Éternel (Yehovah) au-dessus d’eux apparaîtra (Ra'ah) (Radical - Nifal), Et sa flèche (Chets) partira (Yatsa') (Radical - Qal) comme l’éclair (Baraq) ; Le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih), sonnera (Taqa`) (Radical - Qal) de la trompette (Showphar ou shophar), Il s’avancera (Halak) (Radical - Qal) dans l’ouragan (Ca`ar ou (féminin) ce`arah) du midi (Teyman ou teman).


Comparatif des traductions

14
L'Éternel au-dessus d'eux apparaîtra, Et sa flèche partira comme l'éclair; Le Seigneur, l'Éternel, sonnera de la trompette, Il s'avancera dans l'ouragan du midi.

Martin :

Alors l'Eternel se montrera contre eux, et ses dards partiront comme l'éclair, et le Seigneur l'Eternel, sonnera du cor, et marchera avec les tourbillons du Midi.

Ostervald :

L'Éternel se montrera au-dessus d'eux; sa flèche partira comme l'éclair; le Seigneur, l'Éternel, sonnera du cor, et s'avancera dans les tempêtes du midi.

Darby :

Et l'Éternel sera vu au-dessus d'eux, et sa flèche sortira comme l'éclair; et le Seigneur, l'Éternel, sonnera de la trompette, et marchera avec les tourbillons du midi.

Crampon :

Yahweh apparaîtra au-dessus d’eux, sa flèche partira comme l’éclair ; le Seigneur Yahweh sonnera de la trompette, et s’avancera dans les ouragans du midi.

Lausanne :

Et l’Éternel apparaîtra au-dessus d’eux, et sa flèche partira comme l’éclair. Le Seigneur, l’Éternel sonnera du cor, il marchera dans les tempêtes du midi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr