Aggée 2 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Car ainsi parle l'Éternel des armées: Encore un peu de temps, Et j'ébranlerai les cieux et la terre, La mer et le sec;



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Encore ('echad) un peu de temps (Me`at ou me`at), Et j’ébranlerai (Ra`ash) (Radical - Hifil) les cieux (Shamayim) et la terre ('erets), La mer (Yam) et le sec (Charabah) ;


Comparatif des traductions

6
Car ainsi parle l'Éternel des armées: Encore un peu de temps, Et j'ébranlerai les cieux et la terre, La mer et le sec;

Martin :

Car ainsi a dit l'Eternel des armées: encore une fois, ce qui même sera dans peu de temps, j'ébranlerai les cieux et la terre, la mer, et le sec;

Ostervald :

Car ainsi a dit l'Éternel des armées: Encore une fois, dans peu de temps, j'ébranlerai les cieux et la terre, et la mer et le sec.

Darby :

Car, ainsi dit l'Éternel des armées: Encore une fois, ce sera dans peu de temps, et j'ébranlerai les cieux et la terre, et la mer et la terre sèche;

Crampon :

Car ainsi parle Yahweh des armées : Une fois encore, et ce sera dans peu, j’ébranlerai les cieux et la terre, la mer et le continent.

Lausanne :

Car ainsi dit l’Éternel des armées : Encore une fois, dans peu, je ferai trembler les cieux et la terre, et la mer et la terre sèche ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr