Nahum 3 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes.



Strong

Voici, j’en veux à toi, dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), Je relèverai (Galah) (Radical - Piel) tes pans (Shuwl) jusque sur ton visage (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), Je montrerai (Ra'ah) (Radical - Hifil) ta nudité (Ma`ar) aux nations (Gowy ou (raccourci) goy), Et ta honte (Qalown) aux royaumes (Mamlakah).


Comparatif des traductions

5
Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes.

Martin :

Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel des armées, je te dépouillerai de tes vêtements; je manifesterai ta honte aux nations, et ton ignominie aux Royaumes.

Ostervald :

Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées! Je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et ta honte aux royaumes.

Darby :

voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, et je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je monterai aux nations ta nudité, et aux royaumes ta honte.

Crampon :

Me voici contre toi ! oracle de Yahweh des armées ; je vais relever les pans de ta robe jusque sur ton visage, je montrerai aux nations ta nudité, et ta honte aux royaumes.

Lausanne :

voici que je [viens] à toi, dit l’Éternel des armées, et je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux yeux des nations ta nudité, et aux royaumes ta honte ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr