Jonas 3 verset 6

Traduction Louis Segond

6
La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.



Strong

La chose (Dabar) parvint (Naga`) (Radical - Qal) au roi (Melek) de Ninive Niyneveh ; il se leva (Quwm) (Radical - Qal) de son trône (Kicce' ou kicceh), ôta (`abar) (Radical - Hifil) son manteau ('addereth), se couvrit (Kacah) (Radical - Piel) d’un sac (Saq), et s’assit (Yashab) (Radical - Qal) sur la cendre ('epher).


Comparatif des traductions

6
La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.

Martin :

Car cette parole était parvenue jusqu'au Roi de Ninive, lequel se leva de son trône, et ôta de dessus soi son vêtement magnifique, et se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.

Ostervald :

La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta de dessus lui son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.

Darby :

Car la parole parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trône, et ôta de dessus lui son manteau, et se couvrit d'un sac et s'assit sur la cendre.

Crampon :

La chose étant parvenue au roi de Ninive, il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d’un sac et s’assît sur la cendre.

Lausanne :

Car la chose parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trône, et ôta de dessus lui son manteau et se couvrit d’un vêtement d’affliction, et s’assit sur la cendre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr