Amos 6 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.



Strong

Lorsqu’un parent (Dowd ou (raccourci) dod) prendra (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) un mort pour le brûler (Caraph) (Radical - Piel) Et qu’il enlèvera (Yatsa') (Radical - Hifil) de la maison (Bayith) les ossements (`etsem), Il dira ('amar) (Radical - Qal) à celui qui est au fond (Yerekah) de la maison (Bayith) : Y a-t-il encore quelqu’un avec toi ? Et cet homme répondra  ('amar) (Radical - Qal) : Personne ('ephec)... Et l’autre dira ('amar) (Radical - Qal) : Silence (Hacah) (Radical - Piel) ! Ce n’est pas le moment de prononcer (Zakar) (Radical - Hifil) le nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

10
Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.

Martin :

Et l'oncle de chacun d'eux les prendra, et les brûlera pour en mettre les os hors de la maison; et il dira à celui qui sera au fond de la maison: y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et il répondra: C'en est la fin. Puis son oncle lui dira: Tais-toi; car aussi ils n'eussent point fait commémoration du nom de l'Eternel.

Ostervald :

Et le proche parent d'un mort, et celui qui doit le brûler, le prendra pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.

Darby :

et le parent de l'un d'eux, et celui qui doit le brûler, le prendra pour sortir de la maison les os, et il dira à celui qui est dans l'intérieur de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il dira: Personne! Et il dira: Silence! car nous ne pouvons faire mention du nom de l'Éternel.

Crampon :

Un parent avec celui qui brûle les cadavres enlèvera le mort, et emportera de la maison les ossements ; et l’un dira à celui qui est au fond de la maison : " Y en a-t-il encore avec toi ? " Il répondra : " Plus personne ! " Et le premier dira : " Silence ! " Car il ne faut pas prononcer le nom de Yahweh.

Lausanne :

et chacun sera emporté par son parent, et par celui qui doit le brûler, qui tirera ses os de la maison, et dira à qui est dans l’intérieur de la maison : Y en a-t-il encore auprès de toi ? Il répondra : Il n’y en a plus ! Et il dira : Silence ! car il n’y a point à mentionner le nom de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr