Amos 2 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Celui qui est agile ne pourra fuir, Celui qui a de la force ne pourra s'en servir, Et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;



Strong

Celui qui est agile (Manowc) (Qal) ne pourra fuir ('abad) (Radical - Qal), Celui qui a de la force (Chazaq) ne pourra s’en servir ('amats) (Radical - Piel) (Koach ou kowach), Et l’homme vaillant (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) ne sauvera (Malat) (Radical - Piel) pas sa vie (Nephesh) ;


Comparatif des traductions

14
Celui qui est agile ne pourra fuir, Celui qui a de la force ne pourra s'en servir, Et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;

Martin :

Tellement que l'homme léger ne pourra point fuir, et le fort ne pourra pas faire usage de sa vigueur, et le vaillant ne sauvera point sa vie.

Ostervald :

L'homme agile ne pourra fuir, le fort ne trouvera pas sa force, et l'homme vaillant ne sauvera point sa vie;

Darby :

Et la fuite manquera à celui qui est agile; et le fort n'affirmera pas sa force; et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;

Crampon :

La fuite manquera à l’homme agile, et le vigoureux ne trouvera plus sa force ; et le vaillant ne sauvera pas sa vie,

Lausanne :

Il n’y aura plus de fuite pour l’homme agile ; le vigoureux ne sera point affermi par sa force ; le vaillant ne sauvera pas sa vie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr