Lévitique 4 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,



Strong

Si c’est quelqu ('echad)’un (Nephesh) du peuple ('erets) (`am) qui a péché (Chata') (Radical - Qal) involontairement (Shegagah), en faisant (`asah) (Radical - Qal) contre l’un ('echad) des commandements (Mitsvah) de l’Éternel (Yehovah) des choses qui ne doivent point se faire (`asah) (Radical - Nifal) et en se rendant ainsi coupable ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal),


Comparatif des traductions

27
Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,

Martin :

Que si quelque personne du commun peuple a péché par erreur, en violant quelqu'un des commandements de l'Eternel, et en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et s'est rendu coupable;

Ostervald :

Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché par erreur, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et qu'il se rende coupable;

Darby :

Et si quelqu'un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant, à l'égard de l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et s'est rendu coupable,

Crampon :

Si quelqu’un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant une des choses que Yahweh a défendu de faire, se rendant ainsi coupable,

Lausanne :

Si une personne{Héb. une âme.} [quelconque] du peuple du pays{Héb. de la terre.} a péché par erreur, en faisant contre quelqu’un des commandements de l’Éternel des choses qui ne se font pas, et s’est rendu coupable ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr