Lévitique 10 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, fils d'Aaron: Vous ne découvrirez point vos têtes, et vous ne déchirerez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne s'irrite contre toute l'assemblée. Laissez vos frères, toute la maison d'Israël, pleurer sur l'embrasement que l'Éternel a allumé.



Strong

Moïse (Mosheh) dit ('amar) (Radical - Qal) à Aaron ('Aharown), à Eléazar ('El`azar) et à Ithamar ('Iythamar), fils (Ben) d’Aaron : Vous ne découvrirez (Para`) (Radical - Qal) point vos têtes (Ro'sh), et vous ne déchirerez (Param) (Radical - Qal) point vos vêtements (Beged), de peur que vous ne mouriez (Muwth) (Radical - Qal), et que l’Éternel ne s’irrite (Qatsaph) (Radical - Qal) contre toute l’assemblée (`edah). Laissez vos frères ('ach), toute la maison (Bayith) d’Israël (Yisra'el), pleurer (Bakah) (Radical - Qal) sur l’embrasement (Serephah) que l’Éternel (Yehovah) a allumé (Saraph) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

6
Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, fils d'Aaron: Vous ne découvrirez point vos têtes, et vous ne déchirerez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne s'irrite contre toute l'assemblée. Laissez vos frères, toute la maison d'Israël, pleurer sur l'embrasement que l'Éternel a allumé.

Martin :

Puis Moïse dit à Aaron, et à Eléazar et à Ithamar ses fils: Ne découvrez point vos têtes, et ne déchirez point vos vêtements, et vous ne mourrez point, et l'Eternel ne se mettra point en colère contre toute l'assemblée, mais que vos frères, toute la maison d'Israël, pleurent à cause de l'embrasement que l'Eternel a fait.

Ostervald :

Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils: Ne découvrez point vos têtes, et ne déchirez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne se courrouce contre toute l'assemblée; mais que vos frères, toute la maison d'Israël, pleurent à cause de l'embrasement que l'Éternel a allumé.

Darby :

Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils: Ne découvrez pas vos têtes et ne déchirez pas vos vêtements, afin que vous ne mouriez pas, et qu'il n'y ait pas de la colère contre toute l'assemblée; mais vos frères, toute la maison d'Israël, pleureront l'embrasement que l'Éternel a allumé.

Crampon :

Moïse dit à Aaron, à Eléazar et à Ithamar : " Vous ne laisserez point flotter en désordre les cheveux de votre tête et vous ne déchirerez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que Yahweh ne s’irrite contre toute l’assemblée. Que vos frères, toute la maison d’Israël, pleurent sur l’embrasement que Yahweh a allumé.

Lausanne :

Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils : Ne découvrez point vos têtes et ne déchirez point vos vêtements, pour que vous ne mouriez pas, et que [l’Éternel] ne se courrouce pas contre toute l’assemblée ; et que vos frères, que toute la maison d’Israël pleurent à cause de l’embrasement que l’Éternel a allumé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr