Lévitique 10 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine que l'on agite de côté et d'autre devant l'Éternel: elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a ordonné.



Strong

Ils apporteront (Bow') (Radical - Hifil), avec les graisses (Cheleb ou cheleb) destinées à être consumées par le feu ('ishshah), l’épaule (Showq) que l’on présente par élévation (Teruwmah ou terumah) et la poitrine (Chazeh) que l’on agite (Tenuwphah) de côté et d’autre (Nuwph) (Radical - Hifil) (Tenuwphah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) : elles seront pour toi et pour tes fils (Ben) avec toi, par une loi (Choq) perpétuelle (`owlam ou `olam), comme l’Éternel (Yehovah) l’a ordonné (Tsavah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

15
Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine que l'on agite de côté et d'autre devant l'Éternel: elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a ordonné.

Martin :

Ils apporteront l'épaule d'élévation, et la poitrine de tournoiement, avec les offrandes faites par feu, qui sont les graisses pour les faire tourner en offrande tournoyée devant l'Eternel; et cela t'appartiendra et à tes fils avec toi par une ordonnance perpétuelle, comme l'Eternel l'a commandé.

Ostervald :

On apportera avec les sacrifices des graisses faits par le feu, la jambe présentée par élévation et la poitrine offerte par agitation, pour les agiter en offrande devant l'Éternel; et cela t'appartiendra, et à tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a commandé.

Darby :

Ils apporteront l'épaule élevée et la poitrine tournoyée (avec les sacrifices par feu, qui sont les graisses), pour les tournoyer comme offrande tournoyée devant l'Éternel; et cela t'appartiendra, et à tes fils avec toi, par statut perpétuel, comme l'Éternel l'a commandé.

Crampon :

Ils apporteront, outre les graisses destinées à être consumées par le feu, la cuisse que l’on prélève et la poitrine que l’on balance, pour qu’elles soient balancées devant Yahweh ; elles seront pour toi et pour tes fils avec toi par une loi perpétuelle, comme Yahweh l’a ordonné. "

Lausanne :

Outre les sacrifices consumés des graisses, ils apporteront l’épaule qui est la portion prélevée et la poitrine qui est la portion balancée, pour [la] balancer comme portion balancée devant la face de l’Éternel, et elles seront à toi et à tes fils avec toi, par statut perpétuel, comme l’Éternel l’a commandé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr