Daniel 11 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du septentrion pour rétablir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et il ne résistera pas, ni lui, ni son bras; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.



Strong

Au bout (Qets) de quelques années (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) ils s’allieront (Chabar) (Radical - Hitpael), et la fille (Bath) du roi (Melek) du midi (Negeb) viendra (Bow') (Radical - Qal) vers le roi (Melek) du septentrion (Tsaphown ou tsaphon) pour rétablir (`asah) (Radical - Qal) la concorde (Meyshar). Mais elle ne conservera (`atsar) (Radical - Qal) pas la force (Koach ou kowach) de son bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah), et il ne résistera (`amad) (Radical - Qal) pas, ni lui, ni son bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) ; elle sera livrée (Nathan) (Radical - Nifal) avec ceux qui l’auront amenée (Bow') (Radical - Hifil), avec son père (Yalad) (Radical - Qal) et avec celui qui aura été son soutien (Chazaq) (Radical - Hifil) dans ce temps (`eth)-là.


Comparatif des traductions

6
Au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du septentrion pour rétablir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et il ne résistera pas, ni lui, ni son bras; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.

Martin :

Et au bout de certaines années ils s'allieront, et la fille du Roi du Midi viendra vers le Roi de l'Aquilon, pour redresser les affaires; mais elle ne retiendra point la force du bras, et ni lui ni son bras ne subsisteront point; mais elle sera livrée, et ceux aussi qui l'auront amenée, et celui qui sera d'elle, et qui la fortifiait en ces temps-là.

Ostervald :

Et au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du nord pour rétablir l'accord. Mais elle ne conservera pas la force du bras, et son bras ne subsistera point; et elle sera livrée, elle et ceux qui l'auront amenée, avec son père et celui qui l'aura soutenue dans ces temps-là.

Darby :

Et au bout de plusieurs années, ils s'uniront ensemble; et la fille du roi du midi viendra vers le roi du nord pour faire un arrangement droit; mais elle ne conservera pas la force de son bras; et il ne subsistera pas, ni son bras; et elle sera livrée, elle, et ceux qui l'ont amenée, et celui qui l'a engendrée, et celui qui lui aidait dans ces temps-là.

Crampon :

Au bout de quelques années, ils s’allieront, et la fille du roi du Midi viendra vers le roi du Septentrion pour établir un accord. Mais elle ne conservera pas l’appui d’un bras, car il ne tiendra pas, non plus que son propre bras ; et elle sera livrée, elle et ceux qui l’avaient amenée, celui qui lui avait donné naissance et celui qui l’avait soutenue pendant quelque temps.

Lausanne :

Et à la fin de [plusieurs] années ils s’allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du nord pour mettre [les choses] en droiture{Ou pour obtenir du succès.} mais elle ne conservera pas la force des troupes{Héb. bras.} et il ne tiendra pas, ni ses troupes{Héb. bras.} car elle sera livrée, elle et ceux qui l’ont amenée, et celui qui l’a engendrée, et celui qui l’a soutenue dans ces temps-là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr