Daniel 11 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.



Strong

Il tournera (Suwm ou siym) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Shuwb) (Radical - Hifil) ses vues (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) du côté des îles ('iy), et il en prendra (Lakad) (Radical - Qal) Plusieurs (Rab) ; mais un chef (Qatsiyn) mettra fin (Shabath) (Radical - Hifil) à l’opprobre (Cherpah) (Biltiy) (Cherpah) qu’il voulait lui attirer, et le fera retomber (Shuwb) (Radical - Hifil) sur lui.


Comparatif des traductions

18
Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.

Martin :

Puis il tournera sa face vers les Iles, et en prendra plusieurs, mais un capitaine l'obligera de cesser l'opprobre qu'il faisait, et outre cela il fera retomber sur lui son opprobre.

Ostervald :

Puis il tournera sa face vers les îles et en prendra plusieurs. Mais un capitaine mettra fin à l'opprobre qu'il lui attirait; il fera retomber sur lui son opprobre.

Darby :

Et il tournera sa face vers les îles, et il en prendra beaucoup. Mais un chef mettra fin, pour lui, à son opprobre, et le fera retomber sur lui-même, sans opprobre pour lui;

Crampon :

Puis il se tournera vers les îles et en prendra beaucoup ; mais un capitaine lui fera cesser son injure et, sans avoir reçu son injure, il la lui rendra.

Lausanne :

Et il tournera sa face vers les îles, et en prendra plusieurs ; et un général mettra fin, pour lui, à son opprobre, et en outre il lui rendra{Ou de manière qu’il ne lui rende pas.} son opprobre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr