Daniel 10 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Je ne mangeai aucun mets délicat, il n'entra ni viande ni vin dans ma bouche, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines fussent accomplies.



Strong

Je ne mangeai ('akal) (Radical - Qal) aucun mets (Lechem) délicat (Chemdah), il n’entra (Bow') (Radical - Qal) ni viande (Basar) ni vin (Yayin) dans ma bouche (Peh), et je ne m’oignis (Cuwk) (Radical - Qal) (Cuwk) (Radical - Qal) point jusqu’à ce que les trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) semaines (Yowm) (Shabuwa` ou shabua` également (féminin) shebu`ah) fussent accomplies (Male' ou mala') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Je ne mangeai aucun mets délicat, il n'entra ni viande ni vin dans ma bouche, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines fussent accomplies.

Martin :

Et je ne mangeai point de pain agréable au goût, et il n'entra point de viande ni de vin dans ma bouche, et je ne m'oignis point du tout, jusqu'à ce que ces trois semaines entières fussent accomplies.

Ostervald :

Je ne mangeai point de mets délicats; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines fussent accomplies.

Darby :

je ne mangeai pas de pain agréable, et la chair et le vin n'entrèrent pas dans ma bouche; et je ne m'oignis point, jusqu'à ce que trois semaines entières fussent accomplies.

Crampon :

Je ne mangeai aucun mets délicat ; il n’entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m’oignis point jusqu’à ce que les trois semaines de jours fussent accomplies.

Lausanne :

Je ne mangeai aucun mets agréable, il n’entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je m’abstins de toute onction [de parfum] jusqu’à l’accomplissement de trois semaines{Ou mon embonpoint.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr