Ezéchiel 9 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Et voici, l'homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture, rendit cette réponse: J'ai fait ce que tu m'as ordonné.



Strong

Et voici, l’homme ('iysh) vêtu (Labash ou labesh) (Radical - Qal) de lin (Bad), et portant une écritoire (Qeceth) à la ceinture (Mothen), rendit (Shuwb) (Radical - Hifil) cette réponse (Dabar) ('amar) (Radical - Qal) : J’ai fait (`asah) (Radical - Qal) ce que tu m’as ordonné (Tsavah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

11
Et voici, l'homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture, rendit cette réponse: J'ai fait ce que tu m'as ordonné.

Martin :

Et voici, l'homme vêtu de lin, qui avait le cornet sur ses reins, rapporta ce qui avait été fait, et il dit: J'ai fait comme tu m'as commandé.

Ostervald :

Et voici, l'homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture, vint faire son rapport, et dit: J'ai fait comme tu m'as ordonné.

Darby :

Et voici, l'homme vêtu de lin, qui avait l'encrier à ses reins, rapporta, disant: J'ai fait comme tu m'as commandé.

Crampon :

Et voici que l’homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture, vint rendre compte en disant : " J’ai fait comme tu m’as commandé. "

Lausanne :

Et voici, l’homme vêtu de lin, qui avait le cornet [d’écrivain] à sa ceinture, vint rendre compte{Héb. parole.} et dit : J’ai fait comme tu m’as commandé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr