Ezéchiel 7 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Mon oeil sera pour toi sans pitié, Et je n'aurai point de miséricorde; Mais je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi; Et vous saurez que je suis l'Éternel.



Strong

Mon œil (`ayin) sera pour toi sans pitié (Chuwc) (Radical - Qal), Et je n’aurai point de miséricorde (Chamal) (Radical - Qal) ; Mais je te chargerai (Nathan) (Radical - Qal) de tes voies (Derek), Et tes abominations (Tow`ebah ou to`ebah) seront au milieu (Tavek) de toi ; Et vous saurez (Yada`) (Radical - Qal) que je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

4
Mon oeil sera pour toi sans pitié, Et je n'aurai point de miséricorde; Mais je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi; Et vous saurez que je suis l'Éternel.

Martin :

Et mon oeil ne t'épargnera point, et je n'aurai point de compassion; mais je mettrai ta voie sur toi, et tes abominations seront au milieu de toi; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ostervald :

Mon œil ne t'épargnera point, et je n'aurai pas de compassion, mais je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que je suis l'Éternel.

Darby :

Et mon oeil n'aura point compassion de toi, et je n'épargnerai pas; mais je mettrai tes voies sur toi, et tes abominations seront au milieu de toi; et vous saurez que je suis l'Éternel.

Crampon :

Mon œil ne t’épargnera pas, et je serai sans pitié ; car je ferai retomber sur toi tes œuvres, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que je suis Yahweh.

Lausanne :

Et mon œil ne t’épargnera point et je serai sans pitié, mais je mettrai sur toi tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi ; et vous saurez que je suis l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr