Ezéchiel 46 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Le peuple du pays se prosternera devant l'Éternel à l'entrée de cette porte, aux jours de sabbat et aux nouvelles lunes.



Strong

Le peuple (`am) du pays ('erets) se prosternera (Shachah) (Radical - Hitpael) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) à l’entrée (Pethach) de cette porte (Sha`ar), aux jours de sabbat (Shabbath) et aux nouvelles lunes (Chodesh).


Comparatif des traductions

3
Le peuple du pays se prosternera devant l'Éternel à l'entrée de cette porte, aux jours de sabbat et aux nouvelles lunes.

Martin :

Tellement que le peuple du pays se prosternera devant l'Eternel à l'entrée de cette autre porte-ci, les jours de Sabbat et des nouvelles lunes.

Ostervald :

Le peuple du pays se prosternera devant l'Éternel, à l'entrée de cette porte, aux sabbats et aux nouvelles lunes.

Darby :

Et le peuple du pays rendra son culte à l'entrée de cette porte, les jours de sabbat et aux nouvelles lunes, devant l'Éternel.

Crampon :

Le peuple du pays se prosternera à l’entrée de ce portique, aux sabbats et aux nouvelles lunes, devant Yahweh.

Lausanne :

Et le peuple de la terre se prosternera à l’entrée de cette même porte, aux jours du sabbat et de la nouvelle lune, devant la face de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr