Ezéchiel 33 verset 21

Traduction Louis Segond

21
La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise!



Strong

La douzième (Shenayim) (`asar) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), le cinquième (Chamesh masculin chamishshah) jour du dixième (`asiyriy) mois (Chodesh) de notre captivité (Galuwth), un homme qui s’était échappé (Paliyt ou paleyt ou palet) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) vint (Bow') (Radical - Qal) à moi et dit ('amar) (Radical - Qal) : La ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) a été prise (Nakah) (Radical - Hofal) !


Comparatif des traductions

21
La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise!

Martin :

Or il arriva en la douzième année de notre captivité, au cinquième jour du dixième mois, que quelqu'un qui était échappé de Jérusalem vint vers moi, en disant: la ville a été prise.

Ostervald :

La douzième année de notre captivité, le cinquième jour du dixième mois, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint me dire: La ville est prise!

Darby :

Et il arriva, la douzième année de notre transportation, au dixième mois, le cinquième jour du mois, qu'un réchappé de Jérusalem vint vers moi, disant: La ville est frappée.

Crampon :

La douzième année de notre captivité, au dixième mois, le cinq du mois, un fugitif de Jérusalem arriva vers moi en disant : " La ville a été prise. "

Lausanne :

Et il arriva, la douzième année de notre déportation, au dixième [mois], le cinq du mois, que le réchappé de Jérusalem arriva chez moi, en disant : La ville a été frappée !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr