Ezéchiel 33 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Lorsque je dis au méchant: Tu mourras! -s'il revient de son péché et pratique la droiture et la justice,



Strong

Lorsque je dis ('amar) (Radical - Qal) au méchant (Rasha`) : Tu mourras (Muwth) (Radical - Qal) (Muwth) (Radical - Qal) ! -s’il revient (Shuwb) (Radical - Qal) de son péché (Chatta'ah ou chatta'th) et pratique (`asah) (Radical - Qal) la droiture (Mishpat) et la justice (Tsedaqah),


Comparatif des traductions

14
Lorsque je dis au méchant: Tu mourras! -s'il revient de son péché et pratique la droiture et la justice,

Martin :

Aussi quand j'aurai dit au méchant: tu mourras de mort; s'il se détourne de son péché, et qu'il fasse ce qui est juste et droit;

Ostervald :

Lorsque je dis au méchant: "Tu mourras certainement! " si, se détournant de son péché, il fait ce qui est droit et juste,

Darby :

Et quand j'aurai dit au méchant: Certainement tu mourras,... s'il se détourne de son péché, et pratique le jugement et la justice;

Crampon :

Et quand j’aurai dit au méchant : " Tu mourras certainement ! " s’il se détourne de son péché et fait ce qui est juste et droit ;

Lausanne :

Certainement tu mourras ! s’il revient de son péché et pratique l’ordonnance et la justice,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr