Ezéchiel 18 verset 8

Traduction Louis Segond

8
qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d'usure, qui détourne sa main de l'iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre,



Strong

qui ne prête (Nathan) (Radical - Qal) pas à intérêt (Neshek) et ne tire (Laqach) (Radical - Qal) point d’usure (Tarbiyth), qui détourne (Shuwb) (Radical - Hifil) sa main (Yad) de l’iniquité (`evel ou `avel et (féminin) `avlah ou `owlah ou `olah) et juge (`asah) (Radical - Qal) (Mishpat) selon la vérité ('emeth) entre un homme ('iysh) et un autre ('iysh),


Comparatif des traductions

8
qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d'usure, qui détourne sa main de l'iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre,

Martin :

Qui n'aura point prêté à usure, et n'aura point pris de surcroît; qui aura détourné sa main de l'iniquité; qui aura rendu un droit jugement entre les parties qui plaident ensemble,

Ostervald :

Qui ne prête point à usure, qui ne retient pas au-delà de ce qui lui est dû, qui détourne sa main de l'iniquité, qui rend son jugement selon la vérité entre un homme et un autre,

Darby :

s'il n'a pas donné à intérêt, et n'a pas pris d'usure; s'il a détourné sa main de l'iniquité, a rendu un jugement juste entre homme et homme,

Crampon :

s’il ne prête pas à usure et ne prend pas d’intérêt ; s’il détourne sa main de l’iniquité ; s’il juge selon la vérité entre un homme et un autre ;

Lausanne :

s’il ne donne pas à intérêt et ne prend point de bénéfice, s’il retire sa main de ce qui est pervers, s’il rend jugement selon la vérité entre un homme et l’autre,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr