Ezéchiel 18 verset 12

Traduction Louis Segond

12
s'il opprime le malheureux et l'indigent, s'il commet des rapines, s'il ne rend pas le gage, s'il lève les yeux vers les idoles et fait des abominations,



Strong

s’il opprime (Yanah) (Radical - Hifil) le malheureux (`aniy) et l’indigent ('ebyown), s’il commet des rapines (Gazal) (Radical - Qal) (Gezelah), s’il ne rend (Shuwb) (Radical - Hifil) pas le gage (Chabol), s’il lève (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) les yeux (`ayin) vers les idoles (Gilluwl ou (raccourci) gillul) et fait (`asah) (Radical - Qal) des abominations (Tow`ebah ou to`ebah),


Comparatif des traductions

12
s'il opprime le malheureux et l'indigent, s'il commet des rapines, s'il ne rend pas le gage, s'il lève les yeux vers les idoles et fait des abominations,

Martin :

Qu'il foule l'affligé, et le pauvre, qu'il ravisse le bien d'autrui, et qu'il ne rende point le gage, qu'il lève ses yeux vers les idoles et commette des abominations;

Ostervald :

Qu'il fasse tort à l'affligé et au pauvre, qu'il commette des rapines et ne rende point le gage, qu'il lève les yeux vers les idoles et commette des abominations,

Darby :

a foulé l'affligé et le pauvre, a commis des rapines, n'a pas rendu le gage, a levé ses yeux vers les idoles, a commis l'abomination,

Crampon :

il commet des rapines, il ne rend pas le gage, il lève les yeux vers les idoles, il commet une abomination ;

Lausanne :

s’il opprime l’affligé et le pauvre, commet des rapines, ne rend point le gage, lève les yeux vers les idoles, pratique l’abomination ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr