Jérémie 51 verset 50

Traduction Louis Segond

50
Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas! De la terre lointaine, pensez à l'Éternel, Et que Jérusalem soit présente à vos coeurs! -



Strong

Vous qui avez échappé (Pallet) au glaive (Chereb), partez (Halak) (Radical - Qal), ne tardez (`amad) (Radical - Qal) pas ! De la terre lointaine (Rachowq ou rachoq) , pensez (Zakar) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah), Et que Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) soit présente (`alah) (Radical - Qal) à vos cœurs (Lebab) ! -


Comparatif des traductions

50
Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas! De la terre lointaine, pensez à l'Éternel, Et que Jérusalem soit présente à vos coeurs! -

Martin :

Vous qui êtes échappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez point; souvenez-vous de l'Eternel dans ces pays éloignés vous êtes, et que Jérusalem vous revienne au coeur.

Ostervald :

Vous qui avez échappé à l'épée, partez, ne vous arrêtez point! Dans la terre lointaine souvenez-vous de l'Éternel, et que Jérusalem se présente à vos cœurs!

Darby :

-Réchappés de l'épée, marchez, ne vous arrêtez pas! De loin souvenez-vous de l'Éternel, et que Jérusalem vous vienne au coeur.

Crampon :

Echappés du glaive, partez, ne vous arrêtez pas ! De la terre lointaine souvenez-vous de Yahweh, et que Jérusalem soit présente à votre cœur !

Lausanne :

Réchappés de l’épée, marchez ! ne vous arrêtez pas ! Au loin souvenez-vous de l’Éternel, et que Jérusalem occupe vos cœurs.{Héb. monte sur votre cœur.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr