Jérémie 50 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse! Dit le Seigneur, l'Éternel des armées; Car ton jour est arrivé, Le temps de ton châtiment.



Strong

Voici, j’en veux à toi, orgueilleuse (Zadown) ! Dit (Ne'um) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) ; Car ton jour (Yowm) est arrivé (Bow') (Radical - Qal), Le temps (`eth) de ton châtiment (Paqad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

31
Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse! Dit le Seigneur, l'Éternel des armées; Car ton jour est arrivé, Le temps de ton châtiment.

Martin :

Voici, j'en veux à toi, qui es la fierté même, dit le Seigneur l'Eternel des armées; car ton jour est venu, le temps auquel je te visiterai.

Ostervald :

Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse, dit le Seigneur, l'Éternel des armées; car ton jour est venu, le temps de ta visitation.

Darby :

Voici, j'en veux à toi, orgueilleuse, dit le Seigneur, l'Éternel des armées; car ton jour est venu, le temps je te visite.

Crampon :

Me voici contre toi, insolente ! oracle du Seigneur Yahweh des armées ; car ton jour est venu, le temps je visite.

Lausanne :

Voici, je [viens] à toi, Arrogance ! dit le Seigneur, l’Éternel des armées ; car il est venu, ton jour, le temps je te visite.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr