Jérémie 5 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel; C'est une nation forte, c'est une nation ancienne, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras point les paroles.



Strong

Voici, je fais venir (Bow') (Radical - Hifil) de loin (Merchaq) une nation (Gowy ou (raccourci) goy) contre vous, maison (Bayith) d’Israël (Yisra'el), Dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; C’est une nation (Gowy ou (raccourci) goy) forte ('eythan ou (raccourci) 'ethan), c’est une nation (Gowy ou (raccourci) goy) ancienne (`owlam ou `olam), Une nation (Gowy ou (raccourci) goy) dont tu ne connais (Yada`) (Radical - Qal) pas la langue (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah), Et dont tu ne comprendras (Shama`) (Radical - Qal) point les paroles (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

15
Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel; C'est une nation forte, c'est une nation ancienne, Une nation dont tu ne connais pas la langue, Et dont tu ne comprendras point les paroles.

Martin :

Maison d'Israël, voici, je m'en vais faire venir contre vous une nation d'un pays éloigné, dit l'Eternel, une nation robuste, une nation ancienne, une nation de laquelle tu ne sauras point la Langue, et dont tu n'entendras point ce qu'elle dira.

Ostervald :

Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, dit l'Éternel; c'est une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sauras point la langue, et tu n'entendras point ce qu'elle dira.

Darby :

Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, dit l'Éternel, une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu ne comprends pas la parole.

Crampon :

Me voici qui amène sur vous une nation qui vient de loin, maison d’Israël, oracle de Yahweh ; c’est une nation forte, c’est une nation antique, une nation dont tu ne connais pas la langue, et tu n’entends pas ce qu’elle dit.

Lausanne :

Voici, dit l’Éternel, que je vais faire venir contre vous, maison d’Israël, une nation lointaine ; c’est une nation valeureuse, c’est une nation d’ancienneté, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu n’entendras pas les discours{Héb. ce qu’elle dira.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr