Jérémie 42 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ne craignez pas le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Éternel, car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main;



Strong

Ne craignez (Yare') (Radical - Qal) pas le (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) roi (Melek) de Babylone (Babel), (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) dont vous avez peur (Yare') ; ne le craignez (Yare') (Radical - Qal) pas, dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), car je suis avec vous pour vous sauver (Yasha`) (Radical - Hifil) et vous délivrer (Natsal) (Radical - Hifil) de sa main (Yad) ;


Comparatif des traductions

11
Ne craignez pas le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Éternel, car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main;

Martin :

N'ayez point peur du Roi de Babylone, duquel vous avez peur; n'en ayez point peur, dit l'Eternel, car je suis avec vous pour vous sauver, et pour vous délivrer de sa main.

Ostervald :

Ne craignez point le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Éternel, car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main.

Darby :

Ne craignez point le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Éternel; car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main;

Crampon :

Ne craignez pas le roi de Babylone, dont vous avez peur ; ne le craignez point, oracle de Yahweh, car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main.

Lausanne :

Ne craignez point le roi de Babylone, que vous craignez ; ne craignez rien de lui, dit l’Éternel, car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr