Jérémie 37 verset 5

Traduction Louis Segond

5
L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient retirés de Jérusalem.



Strong

L’armée (Chayil) de Pharaon (Par `oh) était sortie (Yatsa') (Radical - Qal) d’Egypte (Mitsrayim) ; et les Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah), qui assiégeaient (Tsuwr) (Radical - Qal) Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), ayant appris (Shama`) (Radical - Qal) cette nouvelle (Shema`), s’étaient retirés (`alah) (Radical - Nifal) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim).


Comparatif des traductions

5
L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient retirés de Jérusalem.

Martin :

Alors l'armée de Pharaon sortit d'Egypte, et quand les Caldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de devant Jérusalem.

Ostervald :

L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte, et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient éloignés de Jérusalem.

Darby :

Et l'armée du Pharaon était sortie d'Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent la nouvelle et se retirèrent de Jérusalem.

Crampon :

Or l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en ayant appris la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Lausanne :

et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem en ayant entendu la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr