Jérémie 33 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville;



Strong

Quand on s’avancera (Bow') (Radical - Qal) pour combattre (Lacham) (Radical - Nifal) les Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah), Et qu’elles seront remplies (Male' ou mala') (Radical - Piel) des cadavres (Peger) des hommes ('adam) Que je frapperai (Nakah) (Radical - Hifil) dans ma colère ('aph) et dans ma fureur (Chemah ou chema'), Et à cause de la méchanceté (Ra`) desquels je cacherai (Cathar) (Radical - Hifil) ma face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) à cette ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) ;


Comparatif des traductions

5
Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville;

Martin :

Ils sont venus à combattre contre les Caldéens, mais ç'a été pour remplir leurs maisons des corps morts des hommes que j'ai fait frapper en ma colère et en ma fureur, et parce que j'ai caché ma face de cette ville à cause de toute leur malice.

Ostervald :

Quand on ira combattre les Caldéens et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de toute la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville:

Darby :

Ils s'en vont pour combattre contre les Chaldéens, pour remplir les maisons des cadavres des hommes que j'ai frappés dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de toute l'iniquité desquels j'ai caché ma face de cette ville.

Crampon :

et au sujet de ceux qui vont combattre les Chaldéens, pour remplir ces maisons des cadavres des hommes, que je frappe dans ma colère et ma fureur, et à cause de la méchanceté desquels je cache ma face à cette ville :

Lausanne :

Ils vont pour combattre contre les Caldéens, et pour remplir ces [maisons] des cadavres des hommes que je frappe dans ma colère et dans ma fureur, et à cause desquels je cache ma face de cette ville, pour toute leur malice.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr