Jérémie 29 verset 19

Traduction Louis Segond

19
parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; et ils n'ont pas écouté, dit l'Éternel.



Strong

parce qu’ils n’ont pas écouté (Shama`) (Radical - Qal) mes paroles (Dabar), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), eux à qui j’ai envoyé  (Shalach) (Radical - Qal) mes serviteurs (`ebed), les prophètes (Nabiy'), à qui je les ai envoyés (Shalach) (Radical - Qal) dès le matin (Shakam) (Radical - Hifil) ; et ils n’ont pas écouté (Shama`) (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

19
parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; et ils n'ont pas écouté, dit l'Éternel.

Martin :

Parce qu'ils n'ont point écouté mes paroles, dit l'Eternel, qui leur ai envoyé mes serviteurs Prophètes, en me levant dès le matin, et les envoyant; et vous n'avez point écouté, dit l'Eternel.

Ostervald :

Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel.

Darby :

parce que, dit l'Éternel, ils n'ont point écouté mes paroles quand je leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et les envoyant; et vous n'avez point écouté, dit l'Éternel.

Crampon :

parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, oracle de Yahweh, alors que je leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, les envoyant dès le matin ; et vous n’avez pas écouté, oracle de Yahweh.

Lausanne :

parce qu’ils n’ont point écouté mes paroles, dit l’Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes esclaves les prophètes, les envoyant dès le matin ; et vous n’avez point écouté, dit l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr