Jérémie 21 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Puis je combattrai contre vous, la main étendue et le bras fort, avec colère, avec fureur, avec une grande irritation.



Strong

Puis je combattrai (Lacham) (Radical - Nifal) contre vous, la main (Yad) étendue (Natah) (Radical - Qal) et le bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) fort (Chazaq), avec colère ('aph), avec fureur (Chemah ou chema'), avec une grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) irritation (Qetseph).


Comparatif des traductions

5
Puis je combattrai contre vous, la main étendue et le bras fort, avec colère, avec fureur, avec une grande irritation.

Martin :

Et je combattrai contre vous avec une main étendue, et avec un bras puissant, avec colère, avec ardeur, et avec une grande indignation.

Ostervald :

Et moi-même je combattrai contre vous, d'une main étendue et d'un bras fort, avec colère, avec fureur, et avec une grande indignation.

Darby :

Et moi je combattrai contre vous avec une main étendue, et avec un bras puissant, et avec colère, et avec fureur, et avec un grand courroux;

Crampon :

et moi, je combattrai contre vous la main étendue et d’un bras puissant, avec colère, fureur et grande indignation.

Lausanne :

et moi-même je combattrai contre vous d’une main étendue, d’un bras fort, avec colère, et avec fureur, et avec un grand courroux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr