Jérémie 20 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression! Et la parole de l'Éternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour.



Strong

Car toutes les fois (Day) que je parle (Dabar) (Radical - Piel), il faut que je crie (Za`aq) (Radical - Qal), Que je crie (Qara') (Radical - Qal) à la violence (Chamac) et à l’oppression (Shod ou showd) ! Et la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah) est pour moi Un sujet d’opprobre (Cherpah) et de risée (Qelec) chaque jour (Yowm).


Comparatif des traductions

8
Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression! Et la parole de l'Éternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour.

Martin :

Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournée en opprobre et en moquerie tout le jour.

Ostervald :

Car depuis que je parle, je jette des cris; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Éternel s'est tournée pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour.

Darby :

Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dévastation; car la parole de l'Éternel m'a été à opprobre et à moquerie tout le jour.

Crampon :

Car chaque fois que je parle, je crie, j’annonce violence et dévastation, et la parole de Yahweh est pour moi opprobre et sujet de risée, chaque jour.

Lausanne :

Car dès que je parle [il faut que] je crie, que je proclame la violence et la dévastation ! Oui, la parole de l’Éternel m’est un opprobre, et [pour elle] je suis [leur] jouet chaque jour.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr