Jérémie 12 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines, Ils se sont fatigués sans profit. Ayez honte de ce que vous récoltez, Par suite de la colère ardente de l'Éternel.



Strong

Ils ont semé (Zara`) (Radical - Qal) du froment (Chittah), et ils moissonnent (Qatsar) (Radical - Qal) des épines (Qowts ou qots), Ils se sont fatigués (Chalah) (Radical - Nifal) sans profit (Ya`al) (Radical - Hifil). Ayez honte (Buwsh) (Radical - Qal) de ce que vous récoltez (Tebuw'ah), Par suite de la colère ('aph) ardente (Charown ou (raccourci) charon) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

13
Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines, Ils se sont fatigués sans profit. Ayez honte de ce que vous récoltez, Par suite de la colère ardente de l'Éternel.

Martin :

Ils ont semé du froment, et ils moissonneront des épines; ils se sont peinés, et ils n'y profiteront rien; vous serez confus en vos revenus par l'ardeur de la colère de l'Eternel.

Ostervald :

Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines; ils se sont fatigués sans profit. Soyez honteux de vos récoltes, à cause de l'ardeur de la colère de l'Éternel!

Darby :

Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines; ils se sont tourmentés, et ils n'en ont pas eu de profit: soyez confus du rapport de vos champs, à cause de l'ardeur de la colère de l'Éternel.

Crampon :

Ils ont semé du froment, ils moissonnent des épines ; ils ont dépensé leurs forces, mais sans profit. Ayez honte de ce que vous récoltez : c’est l’effet de l’ardente colère de Yahweh.

Lausanne :

Ils ont semé du froment, ils moissonnent des épines ; ils se sont usés au travail, ils n’en ont aucun profit. Soyez honteux de vos récoltes, à cause de l’ardeur de la colère de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr