Esaïe 9 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu.



Strong

(('abedah).('eb)) Car le joug (`ol ou `owl) qui pesait (Cobel) sur lui, Le bâton (Matteh) qui frappait son dos (Shekem), La verge (Shebet) de celui qui l’opprimait  (Nagas) (Radical - Qal), Tu les brises (Chathath) (Radical - Hifil), comme à la journée (Yowm) de Madian (Midyan).


Comparatif des traductions

4
Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu.

Martin :

Car tu as mis en pièces le joug dont il était chargé, et le bâton dont on lui battait ordinairement les épaules, et la verge de son exacteur, comme au jour de Madian.

Ostervald :

Toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, et le vêtement roulé dans le sang, seront brûlés et dévorés par les flammes.

Darby :

Car tu as cassé le joug qui pesait sur elle, et la verge de son épaule, le bâton de son oppresseur, comme au jour de Madian.

Crampon :

Car toute sandale du guerrier dans la mêlée, et tout manteau roulé dans le sang sont livrés à l’incendie ; le feu les dévore.

Lausanne :

Car toute chaussure de guerre qu’on chausse pour le fracas [de la bataille], et le manteau roulé dans le sang, seront brûlés, [seront] la pâture du feu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr